《减字木兰花》苏轼词翻译赏析:双龙对起,白甲苍髯烟雨里

2021-06-11   来源:年终工作总结
    减字木兰花

    苏轼


    钱塘西湖有诗僧清顺,所居藏春坞,门前有二古松,各有凌霄花络其上,顺常昼卧其下。余为郡,一日屏骑从过之,松风骚然,顺指落花求韵,余为赋此。


    双龙对起,白甲苍髯烟雨里。

    疏影微香,下有幽人昼梦长。


    湖风清软,双鹊飞来争噪晚。

    翠颭红轻,时下凌霄百尺英。


    赏析:

    东坡爱和僧人交往,喜欢谈禅说法,这首词既是应和尚的请求而作,其中透露出禅机。词前有小序,来介绍这种创作背景。

    “双龙对起”,起笔峭拔。两株古松冲天而起,铜枝铁干,屈伸偃仰,如白甲苍髯的两条巨龙,张牙舞爪,烟雨中飞腾。词前两句写古松,写的是想象中的幻景。词人乍一见古松,即产生龙的联想,而龙是兴风作雨的神物,恍惚中似见双龙风雨中翻腾。当时已是傍晚,浓荫遮掩的枝干,若隐若现,极易使人产生烟雨的错觉,故此语似奇幻实真切。

    “疏影”句写词人从幻景中清醒过来。眼见凌霄花的金红色花朵,掩映一片墨绿苍翠之间,他仿佛闻到了一股淡淡的清香。一个和尚,躺浓荫下的竹床上,正沉睡。意境悠然,引人神往。如此幽静的环境中,一点声响都会特别明显。

    作者接下来写:从湖上吹来的风,又清又软;一对喜鹊,飞来树上,叽叽喳喳。此处实乃以动衬静,喜鹊争噪并没有破坏清幽之境,因为人世的纷争更能显出佛门的超脱,鸟儿的鸣叫更能显示境界的幽静。

    最后一句写景细致入微,静妙传神。只见微风的摩挲之下,青翠的松枝伸展摇动,金红色的凌霄花儿微微颤动。浓绿的枝叶之中,忽然一点金红,轻飘飘、慢悠悠地离开枝蔓,缓缓而下,渐落渐近,安然无声。过了好一会儿,又是一点金红,缓缓而下。好一个物我两忘的恬淡世界!读来只觉禅意涤胸。

    这首词的突出特点是对立意象的互生共振。首先是古松和凌霄花。前者是阳刚之美,后者是阴柔之美。而凌霄花是描写的重点,“双龙对起”的劲健气势被“疏影微香”、“湖风清软”所软化,作为一种陪衬,统一阴柔之美中。其次是动与静的对立,“对起”的飞腾激烈的动势和“疏影微香”、“幽人昼梦”静态成对比。鹊的“噪”和凌霄花无言的“下”形成对比。就是这种对立的和谐之中,词人创造出了一种超然物外,虚静清空的艺术境界。

《减字木兰花》苏轼词翻译赏析:双龙对起,白甲苍髯烟雨里

http://m.lyfyjxc.com/gushici/65121/

推荐访问

展开更多 50 %)
分享

热门关注

唐诗宋词精选,经典古诗词名句赏析

年终工作总结

《蝶恋花》苏轼词翻译赏析:花落狂风,小院残红满

年终工作总结

《蝶恋花》苏轼词翻译赏析:敛尽春山羞不语,人前深意难轻诉

年终工作总结

《浣溪沙》苏轼词翻译赏析:门外东风雪洒裾,山头回首望三吴

年终工作总结

《减字木兰花》苏轼词翻译赏析:维熊佳梦,释氏老君亲抱送

年终工作总结

《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》苏轼词翻译赏析

年终工作总结

《浣溪沙》苏轼词翻译赏析:人间有味是清欢

年终工作总结

《点绛唇》苏轼词翻译赏析:烛影摇风,一枕伤春绪

年终工作总结

《沁园春》苏轼词翻译赏析:孤馆灯青,野店鸡号,旅枕梦残

年终工作总结

《沁园春》苏轼词翻译赏析:须知道,这般病染,两处心头

年终工作总结